
日本語が不得意。
電車の中吊り広告に「脱!血圧仮面」なるキャッチコピーが。
どうやらトマトジュースの広告で、トマトジュース飲んで血圧下げていこう!ってことらしい。
もともと、「仮面高血圧」なる言葉があって(知らなかった)、病院で測ると血圧が正常値だけど、日常生活では高血圧になっていることを言うらしい。
だとして、、、
血圧仮面ってピンとこない。これは日本語の学びが足りないの?でも、〇〇仮面って使う場合は、
〇〇のイメージをまとっている謎の人
⇒タキシード仮面、月光仮面
〇〇に見えて実は正反対
⇒無関心仮面、優等生仮面
※こっちはChatGPTが例で出してくれたのだけど実はこれもピンときていない。どちらかと言うと仮面夫婦、仮面優等生といった感じで先に「仮面」が来る方がピンとくる。
で、血圧仮面である。上記を踏まえてもやっぱりおかしいと思う。上記にならって言うなら
(血圧)正常値仮面
とか
(血圧)健康仮面
になるのでは?って思っちゃう。血圧ってその言葉だけだと状態ではなくて単位だから、身長仮面とか体重仮面って言ってるのと同じ。なんだかよくわからない。
改めて考えると仮面の使い方難しい。
仮面高血圧は実際は高血圧
で、
仮面夫婦は実際は(ほぼ)夫婦ではない。
逆じゃない?仮面て使う時は、後や前につく言葉に関わらず良くない状態を表すのかな。
ヤヤコシクナテキタ。ニホンゴムズカシイ。
おしまい。